This is Marcela Harrisberger and welcome to our Podcast: Inglês Bom Pra Negócio. I’ll share with you some tips that I get from my students in class, expressions that they want to say but they don’t know how, and I think they might be useful to you as well. And every week I’ll bring new ideas for you to improve your vocabulary and your fluency.
So today I was teaching a student who works at a multinational and some incidental vocabulary came up as we were talking about his new role at the company.
He wanted to say: Deixei claro que…
In English, deixar claro is to make something clear, different from Portuguese, we use the verb make and not the verb to leave, which means deixar. So here’s an example for you:
I made it clear I didn’t want to relocate. Deixei claro que não queria me mudar.
She made it clear she was the boss. Ela deixou claro que era a chefe.
So this expression is ‘to make it clear’, ok?
Another phrase that came up was mesmo assim, na frase: ela fez mesmo assim.
In English, we can express this same idea using the word anyway, and we would say: She did it anyway.
In Portuguese we say: fique tranquilo com isso. In English, the most natural way to express this idea would be: Don’t worry about that. So we are going to say ‘don’t worry’ instead of ‘be calm’ or ‘relax’, that doesn’t sound so natural to me.
Do you know the difference between survey, search and research?
A survey is a set of questions you ask a large number of people or organizations. For example, when there is an election, people carry out surveys to find out which candidate is most likely to win the elections.
By the way, with the word survey we use can use the verbs carry out and conduct when we want to say: fazer uma pesquisa, so in English we’ll say carry out a survey or conduct a survey.
Research is a detailed study of something in order to discover new facts, especially in a university or scientific institution. We can also use the verbs carry out and conduct with the word research. You can also say do research. And remember, research is an uncountable word, so you can’t say ‘a’ research, ‘two researches’. On the other hand, survey is countable and you can say a survey.
Another thing my students usually struggle with is when we say in Portuguese sentences like: estou vendo nas ruas, estou vendo você, estou vendo aqui. In English we don’t use the verb to see in the gerund form with -ing to express these ideas. We say: I see on the streets, I can see you, I see here. You can use the verb see in the present form or with the modal verb can when the idea is to show that it’s possible to see something.
So, imagine when you’re having a meeting online on Zoom for example, and you see the other person, you will say: I can see you, and not I’m seeing you.
Before I end this podcast, I have 2 more things to tell you: how to say pedir demissão and plano de demissão voluntária. Pedir demissão can be said in 2 ways: I quit my job or I resigned. And PDV in English is voluntary redundancy, also known is VR.
Well, I hope I’ve helped you with these tips. I’ll come back next week with more ideas to share with you.
Have a great day!
Business English Trainer & Coach
Quer mais fluência em inglês?
Se inscreva para receber meus conteúdos e saber mais sobre inglês para negócios.